Переход в раздел компоненты

 

Функция "отражение" ИА

 

Возващение в компонент

тенденция

уровень целостности

ВИД

компонент сфера
 

актуализация

 

 

1

 

 

экспликация

 

 

взаимопонимания

 

 

межсубъектная

 

    Функция "отражение" ("От ") реализует отражательные задачи посредством осуществления попытки первоначального и поверхностного понимания позиции партнера, выражающегося в первичном вычленении непонятного и свернутом, примитивном запросе на пояснение этого непонятного. Преимущественно реализуется в составе плана групповой активности.

    Грамматически соответствует личным местоимениям с вопросительной интонацией.

    Примеры. Тебе? Ты? Он?

    В составе межперсональной сферы"отражение" реализует групп·субъектное регулирование продуктивного процесса посредством поддержания отношений в контексте совместной активности, направленной на реализацию цели, сформулированной в инструкции -  решать задачу вместе.

    В составе компонента Взаимопонимания "отражение" обеспечивает эффективность совместного преобразования условий, данных в тексте задачи, посредством включения в действительный предмет активности различных субъектов кроме актов трансформации данных еще и актов взаимопонимания в виде свернутого запроса на пояснение.

    В составе 1·го уровня целостности, реализующего отражательный способ проникновения в проблемность и конфликтность "рядом", "отражение" в предмет осмысления к имеющимся условиям, которые необходимо преобразовывать для получения искомого, добавляет собственное их (условий) понимание  конкретным субъектом или группой посредством выделения этого другого понимания у данного носителя понимания.

    В составе вида экспликация"отражение" вместе с парной (в рамках 1-го уровня целостности) функцией "обозначение" обеспечивает проявление позиции, в которой имплицитно пребывает субъект взаимодействия.

    В составе тенденции актуализации"отражение" обслуживает акты переадресации исполнителю собственной потребности понимания.

    Таким образом, позитивный эффект"отражения" состоит во введении нового предмета понимания — специфики понимания его носителем. Трансляция с языка носителя на другой язык  носителя осуществляется как первичное распознание непонятого в другом с последующим запросом о пояснении.

В составе плана индивидуальной активности " обращения " преимущественно редуцируются в "мотивировки" и "феноменологизации".

Переход в раздел компоненты

Date of updating of the information 28.04.03