Функция
"отражение" ("От ")
реализует отражательные задачи посредством
осуществления попытки первоначального и
поверхностного понимания позиции партнера,
выражающегося в первичном вычленении
непонятного и свернутом, примитивном запросе на
пояснение этого непонятного. Преимущественно
реализуется в составе плана групповой
активности. Грамматически
соответствует личным местоимениям с
вопросительной интонацией.
Примеры. Тебе? Ты? Он?
В составе межперсональной сферы"отражение"
реализует групп·субъектное регулирование
продуктивного процесса посредством поддержания
отношений в контексте совместной активности,
направленной на реализацию цели,
сформулированной в инструкции - решать задачу
вместе.
В составе компонента
Взаимопонимания "отражение"
обеспечивает эффективность совместного
преобразования условий, данных в тексте задачи,
посредством включения в действительный предмет
активности различных субъектов кроме актов
трансформации данных еще и актов
взаимопонимания в виде свернутого запроса на
пояснение.
В составе 1·го уровня
целостности, реализующего отражательный
способ проникновения в проблемность и
конфликтность "рядом", "отражение"
в предмет осмысления к имеющимся условиям,
которые необходимо преобразовывать для
получения искомого, добавляет собственное их
(условий) понимание конкретным субъектом или
группой посредством выделения этого другого
понимания у данного носителя понимания.
В составе вида экспликация"отражение"
вместе с парной (в рамках 1-го уровня целостности)
функцией "обозначение" обеспечивает
проявление позиции, в которой имплицитно
пребывает субъект взаимодействия.
В составе тенденции
актуализации"отражение"
обслуживает акты переадресации исполнителю
собственной потребности понимания.
Таким образом, позитивный эффект"отражения"
состоит во введении нового предмета понимания —
специфики понимания его носителем. Трансляция с
языка носителя на другой язык носителя
осуществляется как первичное распознание
непонятого в другом с последующим запросом о
пояснении.
В составе плана индивидуальной
активности " обращения "
преимущественно редуцируются в
"мотивировки" и "феноменологизации". |